Datasets:
danish large_stringlengths 8 1.13k | ukrainian large_stringlengths 6 1.2k | source large_stringclasses 6
values |
|---|---|---|
De underretter straks Kommissionen herom. | Вони негайно інформують про це Комісію. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
i samarbejde med Europa-Parlamentet (2), | У співпраці з Європейським Парламентом ( -2 ) , | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- fiskeri og landbrug. | - Рибальство та сільське господарство | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne. | Цю Директиву адресовано державам-членам. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
De kan definere det tilstraekkelige antal, der er omhandlet i stk. 5. | Вони можуть визначити достатню кількість, зазначену в параграфі 5. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
evaluering af risici, som ikke kan forhindres | (b) оцінка ризиків, яких неможливо уникнути; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Den oplaering, der er omhandlet i stk. 1, skal foregaa i arbejdstiden. | Підготовка, зазначена в параграфі 1, повинна проводитись в робочий час. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (3), og | Беручи до уваги висновок Економічно-соціального комітету ( -3 ) , | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Generel raekkevidde af dette direktiv | Загальна сфера застосування цієї Директиви | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- vedtagelse af direktiver om teknisk harmonisering og standardisering | (a) ухвалення директив в сфері технічної гармонізації та стандартизації; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne saetter de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. december 1992. | Держави-члени повинні ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти та адміністративні положення, необхідні для дотримання вимог цієї Директиви до 31 грудня 1992 року. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
e) udarbejdelse og tilrettelaeggelse af den i artikel 12 omhandlede oplaering. | (e) планування та організації підготовки, зазначеної в статті 12 . | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) udpegelse af de arbejdstagere, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, og artikel 8, stk. 2, samt om de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1 | (b) призначення працівників, зазначених в статтях 7(1) та 8(2) та видів діяльності, зазначених в статті 7(1) ; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne definerer de tilstraekkelige faerdigheder og kvalifikationer, der er omhandlet i stk. 5. | Держави-члени визначають необхідні повноваження та професійні навички, зазначені в параграфі 5. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
hensigtsmaessig instruktion af arbejdstagerne. | (i) надання належних інструкцій працівникам. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- haandtering af tunge byrder, der medfoerer risiko for laendeskader | - Оброблення важких вантажів, що несе ризик травм спини | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Saerligt foelsomme risikogrupper skal beskyttes mod farer, som for dem er saerlig alvorlige. | Особливо чутливі групи ризику повинні отримувати захист від небезпек, які мають вплив саме на них. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Dette direktiv finder anvendelse paa alle former for private og offentlige aktiviteter (industri, landbrug, handel, administration, tjenesteydelser, undervisning, kulturel virksomhed, fritidsbeskaeftigelse osv.). | Ця Директива застосовується до всіх секторів діяльності, як державних так і приватних(промислового, сільськогосподарського, комерційного, адміністративного, сектору обслуговування, освітнього, сектору культури, сектору дозвілля та ін. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
bestemmelserne i dette direktiv finder med forbehold af strengere nugaeldende eller fremtidige faellesskabsbestemmelser anvendelse paa alle risici og bl.a. dem, der foelger af anvendelsen under arbejdet af kemiske, fysiske og biologiske agenser, som omhandlet i direktiv 80/1107/EOEF (6), senest aendret ved direktiv 88/... | Оскільки положення цієї Директиви застосовуються без обмеження суворіших наявних або майбутніх положень Співтовариства до всіх ризиків та, зокрема, до ризиків, що виникають у зв'язку з використанням під час роботи хімічних речовин, фізичних факторів та біологічних засобів, зазначених в Директиві 80/1107/ЄЕС ( -6 ) , з ... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne skal navnlig paase, at der sikres fyldestgoerende kontrol og tilsyn. | Зокрема держави-члени повинні забезпечити належний контроль та нагляд. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- at de sikres en afbalanceret deltagelse i overensstemmelse med national lovgivning og/eller praksis. | - збалансовану участь відповідно до національних законодавств та/або практик. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- at arbejdstagerne og/eller deres repraesentanter har ret til at fremsaette forslag | - право працівників та/або їхніх представників надавати пропозиції, | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Foerstehjaelp, brandbekaempelse, evakuering af arbejdstagerne samt alvorlig og umiddelbar fare | Надання першої допомоги, гасіння пожеж та евакуація працівників, серйозні та неминучі небезпеки | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Repraesentanterne for arbejdstagerne skal have lejlighed til at fremsaette deres bemaerkninger i forbindelse med den kompetente myndigheds kontrolbesoeg. | Представники працівників повинні мати можливість подавати свої коментарі під час інспекційних візитів компетентного органу. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne er ikke pligtige at udnytte den i foerste afsnit omhandlede mulighed. | Держави-члени не зобов'язані використовувати право, зазначене в першому підпараграфі. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
d) traeffe hensigtsmaessige foranstaltninger, saaledes at kun arbejdstagere, der har faaet passende instrukser, har adgang til omraader med risiko af alvorlig og specifik karakter. | (d) вживати належних заходів для забезпечення того, щоб лише працівники, які отримали належні інструкції, могли мати доступ до ділянок із значною та специфічною небезпекою. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- tekniske fremskridt, udviklingen inden for internationale bestemmelser og specifikationer samt indvundne erfaringer | (b) технічний прогрес, зміни в міжнародних нормативних актах або специфікаціях та нові дані. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Den oplaering, der er omhandlet i stk. 3, skal foregaa i arbejdstiden eller i overensstemmelse med national praksis, enten inden for eller uden for virksomheden og/eller institutionen. | Підготовка, зазначена в параграфі 3, повинна проводитись в робочий час або відповідно до національної практики, в межах або поза межами підприємства та/або установи. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
d) forebyggelse: enhver disposition eller foranstaltning, der traeffes eller planlaegges paa ethvert stadium af arbejdet i virksomheden med henblik paa at undgaa eller formindske erhvervsbetingede risici. | (d) запобігання: всі кроки або заходи, вжиті або заплановані на всіх етапах роботи на підприємстві, спрямовані на запобігання або скорочення професійних ризиків. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Tilsynet med arbejdstagernes sundhed kan indgaa i et nationalt sundhedssystem. | Нагляд за станом здоров'я може входити до складу національної системи охорони здоров'я. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
i februar 1988 vedtog Europa-Parlamentet fire beslutninger som led i droeftelsen om virkeliggoerelsen af det indre marked og beskyttelse paa arbejdsstedet; i disse beslutninger opfordres Kommissionen specielt til at udarbejde et rammedirektiv, der skal danne grundlag for saerdirektiver, som skal omfatte alle risici i f... | Оскільки в лютому 1988 року Європейський Парламент ухвалив чотири резолюції після обговорення внутрішнього ринку та захисту працівників; оскільки ці резолюції закликали Комісію розробити рамкову Директиву, яка б стала основою для спеціальних директив, що охоплюють всі ризики, пов'язані з безпекою та охороною здоров'я н... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) arbejdsgiver: enhver fysisk eller juridisk person, der har stiftet et arbejdsmaessigt forhold med arbejdstageren, og som har ansvaret for virksomheden og/eller institutionen | (b) працедавець: фізична або юридична особа, яка має трудові відносини з працівником та несе відповідальність за підприємство та/або установу; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
udskiftning af det, der er farligt, med noget, der er ufarligt eller mindre farligt | (f) заміна небезпечних речовин на безпечні або менш небезпечні; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Dette direktiv og, med forbehold af fremgangsmaaden i artikel 17 for saa vidt angaar de tekniske tilpasninger, saerdirektiverne kan aendres efter fremgangsmaaden i Traktatens artikel 118 A. | Ця Директива та, не обмежуючи зазначеної в статті 17 процедури про технічні узгодження,окремі директиви можуть бути змінені та доповнені відповідно до процедури, передбаченої в статті 118a Договору . | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger skal indebaere, at alle arbejdstagere, hvis de oensker det, regelmaessigt skal have adgang til helbredsovervaagning. | Зазначені у параграфі 1 заходи мають бути такими, щоб кожен працівник, якщо він того забажає, міг регулярно отримувати нагляд за станом здоров'я. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
De arbejdstagere, der er omhandlet i stk. 2, og de repraesentanter for arbejdstagerne, der er omhandlet i stk. 2 og 3, maa ikke stilles ringere paa grund af deres respektive i stk. 2 og 3 omhandlede aktiviteter. | Зазначені в параграфі 2 працівники та зазначені в параграфах 2 та 3 представники працівників не повинні бути у несприятливому становищі через їхні відповідні дії, зазначені в параграфах 2 та 3. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
i henhold til Traktatens artikel 118 A skal det i direktiverne undgaas, at der paalaegges administrative, finansielle og retlige byrder af en saadan art, at de haemmer oprettelse og udvikling af smaa og mellemstore virksomheder; | Оскільки, відповідно до статті 118a Договору , такі директиви повинні уникати накладення адміністративних, фінансових та правових обмежень, які будуть стримувати створення та розвиток малих та середніх підприємств; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
c) undtagen i behoerigt begrundede tilfaelde undlade at anmode arbejdstagerne om at genoptage arbejdet i en arbejdssituation, hvor der fortsat hersker alvorlig og umiddelbar fare. | (c) крім належним чином обґрунтованих виняткових ситуацій, утримуватись від прохання до працівників відновити роботу у робочій ситуації, коли все ще існує серйозна та неминуча небезпека. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Arbejdstageren(erne) eller tjenesten(erne) skal samarbejde i det noedvendige omfang. | В разі необхідності працівник(и) або агенція(ї) повинні співпрацювати. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) om foranstaltninger, der er truffet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2. | (b) заходів, вжитих відповідно до статті 8(2) . | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 118 A, | Беручи до уваги Договір про заснування Європейського економічного співтовариства , зокрема його статтю 118a, | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
under henvisning til forslag fra Kommissionen (1), udarbejdet efter hoering af Det Raadgivende Udvalg for Sikkerhed, Hygiejne og Sundhedsbeskyttlese paa Arbejdspladsen, | Беручи до уваги пропозицію Комісії ( -1 ) , складену після консультації з Дорадчим комітетом з безпеки, гігієни та охорони здоров'я на роботі, | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Arbejdsgiveren ivaerksaetter de i stk. 1, foerste afsnit, naevnte foranstaltninger, paa grundlag af foelgende generelle forebyggelsesprincipper: | Працедавець запроваджує заходи, передбачені в першому підпараграфі параграфу 1 на основітаких загальних принципів запобігання: | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Arbejdsgiveren skal drage omsorg for, at disse foranstaltninger tilpasses for at tage hensyn til aendrede omstaendigheder, og soege at forbedre de eksisterende forhold. | Працедавець повинен стежити за необхідністю коригування зазначених заходів для врахування зміни обставин, а також прагнути до покращення існуючої ситуації. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Udgifterne til den oplaering, der er omhandlet i stk. 1 og 3, kan ikke paalaegges arbejdstagerne eller deres repraesentanter. | Підготовка, зазначена в параграфах 1 та 3, не може проводитись за рахунок працівників абопредставників працівників. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
anvende maskiner, apparater, vaerktoej, farlige stoffer, transportudstyr og andre hjaelpemidler korrekt | (a) правильно користуватись устаткування, апаратуру, інструменти, небезпечні речовини, транспортне обладнання та інші засоби виробництва; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) den vurdering af risici og de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra a) og b) | (a) оцінки ризиків та заходів безпеки, зазначених в статті 9(1)(a) та (b) ; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) hurtigst muligt underrette alle de arbejdstagere, som er eller kan blive udsat for risiko for alvorlig og umiddelbar fare, om denne risiko og om de dispositioner, der er truffet eller skal traeffes i forbindelse med beskyttelse | (a) якомога раніше інформувати всіх працівників, яким загрожує або може загрожувати ризик серйозної та неминучої небезпеки, а також про кроки, що були вжиті або повинні бути вжиті для захисту; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Raadet har i sin resolution af 21. december 1987 om sikkerhed, hygiejne og sundhed paa arbejdspladsen (5) taget til efterretning, at Kommissionen i naer fremtid agter at forelaegge det et direktiv om tilrettelaeggelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed paa arbejdspladsen; | Оскільки Рада, в своїй Резолюції від 21 грудня 1987 року про безпеку, гігієну та охорону здоров'я на робочих місцях ( -5 ) , взяла до відома намір Комісії подати Раді у найближчому майбутньому Директиву про організацію безпеки та охорони здоров'я працівників на робочому місці; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- en forflyttelse eller en aendring af arbejdsopgaverne | - у випадку переведення або зміни роботи, | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne fastsaetter under hensyntagen til aktiviteternes art og virksomhedernes stoerrelse de forpligtelser, som de forskellige kategorier af virksomheder skal opfylde i forbindelse med udarbejdelse af de i stk. 1, litra a) og b), omhandlede dokumenter, samt ved udarbejdelsen af de i stk. 1, litra c) og d), omh... | Держави-члени визначають, з урахуванням характеру напрямів діяльності та розміру підприємств, обов'язки, що повинні бути виконані різними категоріями підприємств щодо складення документів, передбачених параграфом 1(a) та (b) та під час підготовки документів, передбачених в параграфі 1(c) та (d). | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) arbejdstager: enhver person, som en arbejdsgiver har i sin tjeneste, herunder praktikanter og laerlinge, bortset fra hushjaelp | (a) працівник: будь-яка особа, найнята працедавцем, враховуючи стажерів та учнів, але за винятком домашньої прислуги; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
dette direktiv kan ikke berettige til en eventuel nedsaettelse af de beskyttelsesniveauer, der allerede er opnaaet i hver enkelt medlemsstat, idet medlemsstaterne i medfoer af Traktaten skal bestraebe sig paa at forbedre de eksisterende vilkaar paa dette omraade og saette sig som maal at harmonisere disse vilkaar paa e... | Оскільки ця Директива не визнає допустимим будь-яке зниження рівнів охорони, що вже досягнуті в окремих державах-членах, держави-члени мають зобов'язання на підставі Договору заохочувати до покращення умов в цій сфері та до гармонізації умов зі збереженням вже досягнутих покращень; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) enhver aktion, der kan have vaesentlige foelger for sikkerheden og sundheden | (a) будь-якого заходу, який може мати істотний вплив на безпеку та здоров'я. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de allerede har udstedt eller udsteder paa det omraade, der er omfattet af dette direktiv. | Держави-члени передають Комісії тексти положень національного законодавства, які вонивже ухвалили або ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
I henhold til Traktatens artikel 118 A skal Raadet, ved udstedelse af direktiver, vedtage minimumsforskrifter med henblik paa at forbedre navnlig arbejdsmiljoeet for at sikre et hoejere niveau for beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed; | Оскільки стаття 118a Договору передбачає ухвалення Радою у форматі директив мінімальних вимог до заохочення до покращень, зокрема в робочому середовищі, щоб гарантувати кращий рівень забезпечення безпеки та охорони здоров'я працівників; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Bestemmelserne i dette direktiv finder i fuld udstraekning anvendelse paa samtlige de omraader, der er omfattet af saerdirektiverne, dog med forbehold af strengere og/eller specifikke bestemmelser, der er indeholdt i disse saerdirektiver. | Положення цієї Директиви застосовуються у повному обсязі до всіх сфер, охоплених окремими директивами, не обмежуючи застосування суворіших та/або спеціальних положень, що містяться в таких окремих директивах. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Arbejdstagernes forpligtelser med hensyn til sikkerhed og sundhed under arbejdet beroerer ikke princippet om arbejdsgiverens ansvar. | Обов'язки працівників у сфері безпеки та охорони здоров'я на роботі не повинні впливати напринцип відповідальності працедавця. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Dette direktiv beroerer ikke nugaeldende eller fremtidige bestemmelser i medlemsstaterne eller Faellesskabet, der er mere fordelagtige i henseende til beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet. | Ця Директива не обмежує застосування наявних або майбутніх положень на національномурівні або рівні Співтовариства, які є сприятливішими для забезпечення безпеки та охорони здоров'я працівників на роботі. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) naar han overdrager opgaver til en arbejdstager, tage hensyn til denne arbejdstagers faerdigheder i forbindelse med sikkerhed og sundhed | (b) якщо він доручає виконання завдань якомусь працівнику, враховувати можливості цього працівника у питанні охорони здоров'я і безпеки; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
c) foere en liste over arbejdsulykker, der for arbejdstageren har medfoert arbejdsudygtighed i mere end tre arbejdsdage | (c) вести перелік нещасних випадків на робочому місці, які призвели до непрацездатності працівника на строк, що перевищує три робочі дні; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
I medfoer af stk. 1 skal arbejdsgiveren med henblik paa foerstehjaelp, brandbekaempelse og evakuering af arbejdstagerne blandt andet udpege de arbejdstagere, der faar til opgave at gennemfoere disse foranstaltninger. | Відповідно до параграфу 1, працедавець повинен, між іншим, для надання першої медичної допомоги, гасіння пожеж та евакуації працівників призначати працівників, які повинні вживати такі заходи. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Hvis en arbejdsgiver i henhold til artikel 7, stk. 3, henvender sig til kompetent sagkundskab (personer eller serviceorganer) uden for virksomheden og/eller institutionen, fritages han ikke af den grund for ansvar paa dette | Якщо, відповідно до статті 7(3) , працедавець залучає компетентні зовнішні служби або осіб,це не звільняє його від відповідальності у цій сфері. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) fastsaette de beskyttelsesforanstaltninger, der skal traeffes, og om noedvendigt det beskyttelsesudstyr, der skal anvendes | (b) визначати які заходи безпеки необхідно вживати та, в разі необхідності, які засоби захисту необхідно використовувати; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger for at sikre, at arbejdsgiverne, arbejdstagerne og arbejdstagernes repraesentanter bliver omfattet af de retsforskrifter, som er paakraevet for ivaerksaettelsen af dette direktiv. | Держави-члени вживають необхідних кроків для забезпечення поширення на працедавців,працівників та представників працівників дії правових положень, необхідних для імплементації цієї Директиви. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Kommissionens meddelelse om dens program for sikkerhed, hygiejne og sundhed paa arbejdspladsen (4) omhandler vedtagelse af direktiver med henblik paa at varetage arbejdstagernes sikkerhed og sundhed; | Оскільки Повідомлення Комісії про її програму щодо безпеки, гігієни та здоров'я на робочих місцях ( -4 ) передбачає ухвалення директив, що призначених гарантувати безпеку та охорону здоров'я працівників; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) vurdere risiciene for arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, blandt andet ved valg af arbejdsudstyr, kemiske stoffer og praeparater samt ved indretning af arbejdsstederne. | (a) оцінювати ризики для здоров'я та безпеки працівників,між іншим, під час вибору робочого обладнання, хімічних речовин або препаратів, що використовуються, а також під час обладнання робочих місць. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
I dette direktiv forstaas ved: | УХВАЛИЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ: | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Udfaerdiget i Luxembourg, den 12. juni 1989. | від 12 червня 1989 року | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- de eksterne personer eller serviceorganer, der raadspoerges, have tilstraekkelige kvalifikationer og raade over de noedvendige personlige og faglige midler | - зовнішні служби або особи, які надають консультації, повинні мати необхідні професійні навички, а також необхідні персональні та професійні можливості, та | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Med disse maal for oeje skal arbejdstagerne navnlig i overensstemmelse med deres oplaering og med arbejdsgiverens instrukser: | З цією метою працівники повинні, зокрема, відповідно до їхньої підготовки та наданих працедавцем інструкцій: | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) traeffe foranstaltninger og give instruktioner, saaledes at arbejdstagerne har mulighed for i tilfaelde af en alvorlig umiddelbar fare, som ikke kan undgaas, at indstille arbejdet og/eller bringe sig i sikkerhed ved omgaaende at forlade arbejdsstedet | (b) вживати заходів або надавати інструкції для того, щоб надати працівникам можливість у випадку серйозної, неминучої та невідворотної небезпеки зупинити роботу та/або негайно залишити робоче місце і перейти до безпечного місця; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Med forbehold af de i artikel 5 og 6 omhandlede forpligtelser, udpeger arbejdsgiveren en eller flere arbejdstagere, som skal varetage aktiviteterne til beskyttelse og aktiviteterne til forebyggelse af erhvervsbetingede risici inden for virksomheden og/eller institutionen. | Не обмежуючи обов'язків зазначених в статтях 5 та 6 , працедавець призначає одного абодекількох працівників, які будуть займатись діяльністю, пов'язаною з захистом від ризиків та запобіганням професійним ризикам на підприємствах та/або в установах. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
hensyntagen til den tekniske udvikling | (e) адаптація до технічного прогресу; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
d) udarbejde - til brug for den kompetente myndighed og i overensstemmelse med national lovgivning og/eller praksis - rapporter om de arbejdsulykker, der har ramt arbejdstagerne. | (d) складати для відповідальних органів та відповідно до національних законодавств та/або практик звіти про нещасні випадки на робочому місці, внаслідок яких постраждали його працівники. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
a) om risici for sikkerhed og sundhed og om beskyttende og forebyggende foranstaltninger og aktiviteter vedroerende saavel virksomheden og/eller institutionen i almindelighed som hver enkelt arbejdsplads og/eller arbejdsfunktion | (a) ризиків для безпеки та здоров'я, а також захисних та запобіжних заходів, що стосуються як підприємства та/або установи взагалі, так і кожного типу робочого місця та/або виду роботи; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
De repraesentanter for arbejdstagerne, som saerlig beskaeftiger sig med arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, har ret til en passende oplaering. | Представники працівників, що мають спеціальні обов'язки із забезпечення безпеки та охорони здоров'я працівників, мають право на отримання належної підготовки. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Arbejdstagerens handlemaade kan ikke laegges ham til last, medmindre han har handlet tankeloest eller udvist grov forsoemmelighed. | Їхні дії не повинні ставити їх у будь-яке несприятливе становище, якщо тільки вони не діяли необачно або з їхнього боку не була допущена недбалість. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
tilpasning af arbejdet til mennesket, navnlig for saa vidt angaar udformningen af arbejdspladsen samt valg af arbejdsudstyr og arbejds- og produktionsmetoder, i saerdeleshed med henblik paa at begraense monotont arbejde og arbejde i en bestemt rytme og at mindske virkningerne af saadant arbejde paa helbredet | (d) адаптація роботи до людини, зокрема, що стосується облаштування робочих місць, вибору робочого обладнання та вибору методів роботи і виробництва, з метою, зокрема, полегшення одноманітної роботи та роботи з попередньо визначеною швидкістю роботи та зменшення їхнього впливу на здоров'я. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Den i naervaerende artikel omhandlede beskyttelse mod og forebyggelse af sikkerheds- og sundhedsrisici varetages af én eller flere arbejdstagere, af en enkelt tjeneste eller af saerskilte tjenester, hvad enten denne eller disse er interne eller eksterne for virksomheden og/eller institutionen. | Відповідальність за захист від ризиків для здоров'я та безпеки та запобігання ним, що єпредметом цієї статті, покладається на одного або декількох працівників, одну службу або окремі служби, незалежно від того чи є ці служби внутрішніми або зовнішніми для підприємства та/або установи. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
c) de oplysninger, der hidroerer saavel fra aktiviteter til beskyttelse og forebyggelse som fra tilsynstjenester og organer med kompetence inden for sikkerhed og sundhed. | (c) інформації, отриманої в результаті захисних та запобіжних заходів, інспекційними агенціями та органами, відповідальними за безпеку та охорону здоров'я. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
ikke vilkaarligt afbryde, aendre eller flytte sikkerhedsanordninger, som saerlig hoerer til maskiner, apparater, vaerktoej, installationer og bygninger, samt anvende disse sikkerhedsanordninger korrekt | (c) утримуватись від відключення, зміни або довільного вилучення пристроїв безпеки, встановлених на устаткуванні, апаратурі, інструментах, виробничих об'єктах та будівлях, а також правильно користуватись такими пристроями безпеки; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
bekaempelse af risici ved kilden | (c) подолання ризиків у джерелі їх виникнення; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
I saa fald skal det paases, at arbejdstagernes sikkerhed og sundhed sikres i videst muligt omfang i overensstemmelse med maalsaetningerne i dette direktiv. | У такому випадку безпека та охорона здоров'я працівників повинна бути забезпечена, наскільки це можливо, з урахуванням цілей цієї Директиви. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
RAADETS DIREKTIV af 12. juni 1989 om ivaerksaettelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (89/391/EOEF) | Директива Ради від 12 червня 1989 року про запровадження заходів, покликаних заохочувати до покращення безпеки та охорони здоров'я працівників на роботі (89/391/ЄЕС) [...] | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Med henblik herpaa omfatter direktivet generelle principper for forebyggelse af erhvervsbetingede risici og beskyttelse af sikkerhed og sundhed, fjernelse af faktorer, der kan frembyde risici eller foraarsage ulykker, oplysning, hoering, afbalanceret deltagelse i overensstemmelse med national lovgivning og/eller praksi... | З цією метою вона містить загальні принципи запобігання професійним ризикам, забезпечення безпеки та охорони здоров'я, усунення факторів ризику та аварійних ситуацій, інформування, консультування, збалансованої участі відповідно до національних законодавств та/або практик, підготовку працівників або їхніх представників... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne forelaegger hvert femte aar Kommissionen en rapport om den praktiske gennemfoerelse af bestemmelserne i dette direktiv med anfoerelse af de af arbejdsmarkedets parter fremfoerte synspunkter. | Кожні п'ять років держави-члени повинні подавати єдиний звіт Комісії про практичну імплементацію цієї Директиви та окремих директив, у значенні статті 16(1) , із зазначенням позицій соціальних партнерів. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
der er stadig for mange beklagelige arbejdsulykker og erhvervssygdomme; forebyggende foranstaltninger boer traeffes eller forbedres snarest muligt for at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed og saaledes sikre et hoejere beskyttelsesniveau; | Оскільки розповсюдженість нещасних випадів на робочому місці та професійних хвороб все ще перебуває на занадто високому рівні; оскільки, необхідно негайно запровадити або покращити превентивні заходи для збереження безпеки та охорони здоров'я працівників та забезпечення вищого рівня захисту; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Med forbehold af de oevrige bestemmelser i dette direktiv skal arbejdsgiverne, hvis arbejdstagere fra flere virksomheder befinder sig paa samme arbejdssted, arbejde sammen ved gennemfoerelsen af bestemmelserne om sikkerhed, hygiejne og sundhed samt, under hensyn til aktiviteternes art, samordne deres bestraebelser med ... | Не обмежуючи застосування інших положень цієї Директиви, у випадку, коли декілька підприємств спільно використовують робочу територію, працедавці повинні співпрацювати над запровадженням положень із забезпечення безпеки, охорони здоров'я та гігієни праці та, з урахуванням характеру таких напрямів діяльності, повинні ко... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
c) de oplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, og artikel 10 | (c) інформації, зазначеної в статтях 9(1) та 10 ; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Under alle omstaendigheder skal: | В всіх випадках: | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
De udpegede arbejdstagere maa ikke stilles ringere paa grund af deres aktiviteter til beskyttelse og deres aktiviteter til forebyggelse af erhvervsbetingede risici. | Призначені працівники не можуть бути поставлені у несприятливе становище через їхнюдіяльністю, пов'язану із захистом від ризиків та запобіганням професійним ризикам. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
BILAG Liste over omraader omhandlet i artikel 16, stk. 1 - arbejdsstedet | Перелік категорій, зазначених в статті 16(1) | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- tilrettelaegge noedvendige forbindelser med eksterne serviceorganer, saerlig inden for omraaderne foerstehjaelp, laegehjaelp i noedstilfaelde, redning og brandbekaempelse. | - налагоджувати будь-які необхідні контакти із зовнішніми службами, зокрема, що стосується надання першої медичної допомоги, невідкладної медичної допомоги, аварійно-рятувальних робіт та гасіння пожеж. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Medlemsstaterne kan under hensyntagen til aktiviteternes art og virksomhedens stoerrelse definere de virksomhedskategorier, hvor arbejdsgiveren, hvis han har de noedvendige faerdigheder, selv kan paatage sig de i stk. 1 fastsatte opgaver. | Держави-члени можуть визначати з урахуванням характеру напрямів діяльності та розмірупідприємств, категорії підприємств, на яких працедавець, за умови його компетентності, може самостійно нести відповідальність за заходи, зазначені в параграфі 1. | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
- midlertidige og mobile arbejdssteder | - Тимчасові або мобільні робочі майданчики | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
b) den liste og de rapporter, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra c) og d) | (b) переліку та звітів, зазначених в статті 9(1)(c) та (d) ; | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
oejeblikkelig underrette arbejdsgiveren og/eller de arbejdstagere, som saerlig beskaeftiger sig med arbejdstagernes sikkerhed og sundhed, om enhver arbejdssituation, som de har en rimelig grund til at opfatte som en alvorlig, umiddelbar fare for sikkerheden og sundheden, samt om enhver mangel, der er konstateret ved be... | (d) негайно інформувати працедавця та/або працівників, на яких покладено спеціальні обов'язки із забезпечення безпеки та охорони здоров'я працівників про будь-яку робочу ситуацію щодо якої вони мають обґрунтовані підстави вважати, що остання становить серйозну та безпосередню загрозу для безпеки та здоров'я, а також пр... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
arbejdsgiverne har pligt til at holde sig underrettet om tekniske og videnskabelige fremskridt i forbindelse med udformning af arbejdspladserne under hensyn til de risici, der er forbundet med deres virksomhed, og at underrette de repraesentanter for arbejdstagerne, der udoever deres deltagelsesbefoejelser i medfoer af... | Оскільки працедавці зобов'язані бути поінформованими про останні досягнення в технологіях та наукових досягненнях щодо облаштування робочого місця, з урахуванням властивих для їхнього підприємства ризиків, та відповідно інформувати представників працівників, які застосовують права участі відповідно до цієї Директиви та... | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Som en foelge af denne vurdering skal de forebyggende aktiviteter samt de arbejds- og produktionsmetoder, arbejdsgiveren anvender, om noedvendigt: | Після такої оцінки та в разі необхідності запобіжні заходи та запроваджені працедавцем методи роботи і виробництва обов'язково повинні: | ELRC-5179-acts_Ukrainian |
Danish-Ukrainian Machine Translation Dataset
A Danish–Ukrainian parallel corpus assembled from multiple OPUS sources and filtered using heuristic quality rules.
Dataset Summary
| Attribute | Value |
|---|---|
| Columns | danish, ukrainian, source |
| Language pair | Danish → Ukrainian |
| Sentence length range (Danish) | 4 – 150 words |
Load the dataset
from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("oliverkinch/machine-translation-da-uk", split="train")
print(ds[0])
# {'danish': '...', 'ukrainian': '...', 'source': 'NLLB'}
Data Fields
| Field | Type | Description |
|---|---|---|
danish |
string | Source sentence in Danish |
ukrainian |
string | Target sentence in Ukrainian |
source |
string | Originating corpus name |
Source Corpora
The dataset aggregates sentence pairs from the following OPUS corpora:
| Source | Domain |
|---|---|
| ELRC-5179-acts_Ukrainian | EU legal acts |
| WikiMatrix | Wikipedia |
| ELRC-wikipedia_health | Health |
| TED2020 | TED Talks |
| wikimedia | Wikipedia |
| NLLB | Multilingual web |
ELRC-5179-acts_Ukrainian contains EU legislative documents translated by professional translators. WikiMatrix and wikimedia derive from Wikipedia content aligned across languages. TED2020 provides parallel transcripts of TED talks. NLLB (No Language Left Behind) is a multilingual corpus released by Meta AI.
Filtering Pipeline
Pairs were retained only if they passed all of the following heuristic filters:
| Filter | Criterion |
|---|---|
| Minimum words (Danish) | ≥ 4 |
| Minimum words (Ukrainian) | ≥ 3 |
| Maximum words (either side) | ≤ 150 |
| DA/UK word-count ratio | 0.4 – 2.5 |
| URLs in either field | Rejected |
| Non-Latin script in Danish | Rejected |
| Non-Cyrillic Ukrainian text | Rejected |
| Exact deduplication (Danish) | Enabled |
Intended Uses
- Training and fine-tuning machine translation (MT) models for the Danish–Ukrainian direction
- Data augmentation for low-resource Danish and Ukrainian NLP tasks
- Benchmarking cross-lingual representations
Licensing
Individual source corpora carry their own licenses (primarily CC-BY-4.0 and CC-BY-SA-4.0). Please consult the OPUS platform for the license of each sub-corpus before use in commercial settings.
Citation
If you use this dataset, please cite the relevant OPUS sub-corpora. The OPUS platform is described in:
@inproceedings{tiedemann-2012-parallel,
title = {Parallel Data, Tools and Interfaces in {OPUS}},
author = {Tiedemann, J{\"o}rg},
booktitle = {Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'12)},
year = {2012},
pages = {2214--2218}
}
- Downloads last month
- 129